Unmistakeably German
Eu quase diria "unmistakeably European", pois nunca imaginaria esse comercial rodando em nenhum canal de tv dos Estados Unidos ou do Brasil - resumindo, das Américas.
Finíssima a ironia apresentada no filme. Todos os mínimos detalhes nos remetem à cultura germânica, desde a trilha sonora (viva Wagner!) até o totem da águia, passando pela bratwurst na taverna, a loura-camponesa farta e finalmente a chegada do nosso belíssimo exemplar teutônico ao Portal de Brandenburgo em Berlim.
É, francesada... Realmente nada se compara a um motor alemão! :-)
11 comentários:
Deu pra perceber que a loura boazuda ficou com uma cara de decepção quando viu o carro, e logo dispensou o sujeito. Deve ser mais uma que imagina que o tamanho do carro - bem grande - é inversamente proporcional ao tamanho do... hã... bem... instrumento do seu dono.
Com certeza, no Brasil, o cara não apareceria encarando três lingüiças. Hehehehe!
Bem legal a propaganda. Surpreendi-me com a marca do carro. Esperava algo germânico...
Kiss,
Lelec
O detalhe do corte do penacho do chapéu é sensacional!
Um carro francês feito para alemães... bem bolado mesmo.
Aqui não colaria, propaganda aqui nas terras quentes precisa de mulher pelada e piadas sem graça...
Daniel, a loura na verdade percebeu que o carinha só babava no carro e não daria atençao a ela, por isso desistiu. Hehehe.
Bem típico do mundo masculino babar por automóveis, nao?
Lelec, é difícil ver propaganda de Volvo, Mercedes e BMW. Só os modelitos mais populares aparecem na tv. O mercado de luxo tem clientela cativa e não precisa de propaganda. Na verdade, o que o comercial quis dizer foi exatamente isso: compre o nosso carrinho aqui e voce (quase) terá um alemao, hahaha.
Fabio, foi a unica coisa que nao entendi no filme todo. Você pode me explicar qual o significado do corte do penacho?
Seria a ofensa total em um duelo cortar o penacho do chapéu do camarada?
Fala a verdade, esse tipo de propaganda é infinitamente superior. Esse negócio de mulher pelada enche o saco no Brasil. E é de uma vulgaridade sem fim, típico dos selvagens que somos. Só falta botar a tanguinha e começar a bater a palma da mão na boca, porque os tambores do Olodum (hahaha) e o berimbau a gente já tem.
Eca de país. Eca de cultura.
Lelec, não ta passando essa propaganda ai em Paris nao? Não eh possivel que ela foi feita só para a Inglaterra, hahahahahaha.
Bem que a gente, junto com os Bosch, não curte mesmo os frogs, não é mesmo? Dá para tirar sarro das 2 populações com uma cajadada só. Uahahahahahaha.
Note o seguinte:
Depois que ele corta o penacho, o cara que o perdeu fica meio jururu, meio perdido.
É que o penacho é uma espécie de símbolo de honra, de heroísmo, eu diria, até de macheza, porque no passado, poucos homens tinham a honra de poder ostentá-lo no chapéu ou no elmo... coisas germânicas.
Mas o comercial me passou a impressão de "nós franceses fazemos carros bons até para os padrões alemães".
Fabio, bem pensado, eh essa mesma a explicacao do penacho.
E voce tem total razao em relacao ao mote do comercial. Se tiver curiosidade, vá ao YouTube, digite o título desse post, e você verá os outros filminhos que a Citroen fez com o elenco. Tem um com o Klaus (o gatíssimo alemão) que é de chorar de rir. Ah, pelo sotaque dele posso afirmar mesmo que é alemao. E tem com a Ursula tambem, mas nao tive paciencia de ver (a Ursula eh a lourona da taverna).
Concordo com o "Eca de cultura". Mas, três(3) lingüiças??? Que é isso, companheiro?
Postar um comentário